Literal Translation: Advantages and Disadvantages from the Perspective of Translation Students

Authors

  • Ali Hussein Awadh Azzan Faculty of Languages, Letters and Arts, Language and Society Laboratory, Ibn Tofail University, Kenitra, Morocco
  • Sana Sakale Faculty of Languages, Letters and Arts, Language and Society Laboratory, Ibn Tofail University, Kenitra, Morocco

DOI:

https://doi.org/10.32996/ijllt.2025.8.4.14

Keywords:

Translation, Literal translation, Advantages, Disadvantages, Word-for-word, Sense-for-sense, Strategy

Abstract

The translator's main task while practicing the process of translating from one language to another is to choose the suitable strategy for the suitable text. Literal translation is the starting point for any translator and may be changed according to the text-type. This means, it is not a fault in translation. While it is sometimes useful, it can have several disadvantages. One of the main drawbacks is that it can result in awkward or unnatural-sounding language, as it may not capture the nuances, idioms, or cultural references present in the original text. This can lead to a loss of meaning or confusion for the reader. This paper is going to search the advantages and disadvantages of literal translation according to the point of view of a group of translation students in Aden University (Yemen).

Downloads

Published

2025-04-12

Issue

Section

Research Article

How to Cite

Ali Hussein Awadh Azzan, & Sana Sakale. (2025). Literal Translation: Advantages and Disadvantages from the Perspective of Translation Students. International Journal of Linguistics, Literature and Translation, 8(4), 117-121. https://doi.org/10.32996/ijllt.2025.8.4.14